Difference between revisions of "User:Scrooge200/Sandbox"

From Diary of a Wimpy Kid Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 23: Line 23:
|Fre=Carnet de bord de Greg
|Fre=Carnet de bord de Greg
|FreM=Greg's Logbook
|FreM=Greg's Logbook
|Ger=
|Ger=Von Idioten umzingelt!
|GerM=
|GerM=Surrounded by Idiots!
}}
}}
;''Rodrick Rules
;''Rodrick Rules
Line 32: Line 32:
|Fre=Rodrick fait sa loi
|Fre=Rodrick fait sa loi
|FreM=Rodrick Makes His Law
|FreM=Rodrick Makes His Law
|Ger=
|Ger=Gibt's Probleme?
|GerM=
|GerM=Are There Problems?
}}
}}
;''The Last Straw
;''The Last Straw
Line 41: Line 41:
|Fre=Trop c'est trop
|Fre=Trop c'est trop
|FreM=Enough is Enough
|FreM=Enough is Enough
|Ger=
|Ger=Jetzt reicht's!
|GerM=
|GerM=That's Enough!
}}
}}
;''Dog Days
;''Dog Days
Line 50: Line 50:
|Fre=Ça fait suer!
|Fre=Ça fait suer!
|FreM=It's Sweaty!
|FreM=It's Sweaty!
|Ger=
|Ger=Ich war's nicht!
|GerM=
|GerM=It was Not Me!
}}
}}
;''The Ugly Truth
;''The Ugly Truth
Line 59: Line 59:
|Fre=La vérité tout moche
|Fre=La vérité tout moche
|FreM=The Ugly Truth
|FreM=The Ugly Truth
|Ger=
|Ger=Geht's noch?
|GerM=
|GerM=Are You Crazy?
}}
}}
;''Cabin Fever
;''Cabin Fever
Line 68: Line 68:
|Fre=Carrément claustro!
|Fre=Carrément claustro!
|FreM=Strictly Claustrophobic!
|FreM=Strictly Claustrophobic!
|Ger=
|Ger=Keine Panik!
|GerM=
|GerM=No Panic!
}}
}}
;''The Third Wheel
;''The Third Wheel
Line 77: Line 77:
|Fre=Un coeur à prendre
|Fre=Un coeur à prendre
|FreM=A Heart to Take
|FreM=A Heart to Take
|Ger=
|Ger=Dumm gelaufen!
|GerM=
|GerM=Gone Stupid!
}}
}}
;''Hard Luck
;''Hard Luck
Line 86: Line 86:
|Fre=Pas de bol!
|Fre=Pas de bol!
|FreM=No Luck!
|FreM=No Luck!
|Ger=
|Ger=Echt übel!
|GerM=
|GerM=Really Bad!
}}
}}
;''The Long Haul
;''The Long Haul
Line 95: Line 95:
|Fre=Un loooong voyage!
|Fre=Un loooong voyage!
|FreM=A loooong trip!
|FreM=A loooong trip!
|Ger=
|Ger=Böse Falle!
|GerM=
|GerM=Bad Trap!
}}
}}
;''Old School
;''Old School
Line 104: Line 104:
|Fre=Zéro réseau
|Fre=Zéro réseau
|FreM=Zero Network
|FreM=Zero Network
|Ger=
|Ger=So ein Mist!
|GerM=
|GerM=Blast It!
}}
}}
;''Double Down
;''Double Down
Line 113: Line 113:
|Fre=Double peine
|Fre=Double peine
|FreM=Double Trouble
|FreM=Double Trouble
|Ger=
|Ger=Alles Käse!
|GerM=
|GerM=All Cheese!
}}
}}
;''The Getaway
;''The Getaway
Line 122: Line 122:
|Fre=Sauve qui peut!
|Fre=Sauve qui peut!
|FreM=Let's Run Away!
|FreM=Let's Run Away!
|Ger=
|Ger=Und tschüss!
|GerM=
|GerM=And Goodbye!
}}
}}
;''The Meltdown
;''The Meltdown
Line 131: Line 131:
|Fre=Totalement Givré!
|Fre=Totalement Givré!
|FreM=Totally Frosted!
|FreM=Totally Frosted!
|Ger=
|Ger=Eiskalt erwischt!
|GerM=
|GerM=Caught Freezing!
}}
}}
;''Rowley Jefferson's Journal
;''Rowley Jefferson's Journal

Revision as of 22:08, 10 July 2019

Diary of a Wimpy Kid series
Language Name Meaning
Spanish Diario de Greg Greg's Diary
French Journal d'un dégonflé (stylized as "gonflé," meaning the opposite of "wimpy") Diary of a Courageous Kid
German Gregs Tagebuch Greg's Diary
Awesome Friendly Kid series (Jeff Kinney said he wanted to write more)
Language Name Meaning
Spanish Diario de Rowley Rowley's Diary
French Journal d'un Copain Formidable Diary of a Wonderful Pal
German Ruperts Tagebuch Rowley's Diary
Diary of a Wimpy Kid
Language Name Meaning
Spanish Un pringao total
French Carnet de bord de Greg Greg's Logbook
German Von Idioten umzingelt! Surrounded by Idiots!
Rodrick Rules
Language Name Meaning
Spanish La Ley de Rodrick Rodrick's Law
French Rodrick fait sa loi Rodrick Makes His Law
German Gibt's Probleme? Are There Problems?
The Last Straw
Language Name Meaning
Spanish !Esto es el colmo! This is the Last Straw!
French Trop c'est trop Enough is Enough
German Jetzt reicht's! That's Enough!
Dog Days
Language Name Meaning
Spanish Días de perros Dog Days
French Ça fait suer! It's Sweaty!
German Ich war's nicht! It was Not Me!
The Ugly Truth
Language Name Meaning
Spanish La cruda realidad The Crude Reality
French La vérité tout moche The Ugly Truth
German Geht's noch? Are You Crazy?
Cabin Fever
Language Name Meaning
Spanish !Atrapados en la nieve!
!Sin salida!
Caught in the Snow!
No Exit!
French Carrément claustro! Strictly Claustrophobic!
German Keine Panik! No Panic!
The Third Wheel
Language Name Meaning
Spanish Tres no es compañía
Buscando plan...
Three is Not Company
Looking for [a] Plan...
French Un coeur à prendre A Heart to Take
German Dumm gelaufen! Gone Stupid!
Hard Luck
Language Name Meaning
Spanish Mala Suerte Bad Luck
French Pas de bol! No Luck!
German Echt übel! Really Bad!
The Long Haul
Language Name Meaning
Spanish El arduo viaje
Carretera y Manta
The Hard Journey
Road and Blanket
French Un loooong voyage! A loooong trip!
German Böse Falle! Bad Trap!
Old School
Language Name Meaning
Spanish Vieja Escuela Old School
French Zéro réseau Zero Network
German So ein Mist! Blast It!
Double Down
Language Name Meaning
Spanish !A Por Todas! For All!
French Double peine Double Trouble
German Alles Käse! All Cheese!
The Getaway
Language Name Meaning
Spanish La escapada
Volando Voy
The Escape
Flying I'm Going
French Sauve qui peut! Let's Run Away!
German Und tschüss! And Goodbye!
The Meltdown
Language Name Meaning
Spanish Frío fatal Fatal Cold
French Totalement Givré! Totally Frosted!
German Eiskalt erwischt! Caught Freezing!
Rowley Jefferson's Journal
Language Name Meaning
Spanish !Un chico superguay! A Supercool Boy!
French Carnet de Bord de Robert Jefferson Rowley Jefferson's Logbook
German Zu nett für diese Welt!: Jetzt rede ich! Too Nice for This World!: Now I'm Talking!
The Wimpy Kid Do-It-Yourself Book
Language Name Meaning
French À écrire toi-même To Write Yourself
German Mach's wie Greg! (The series' title also has "und mein" added, translating to "Greg's Diary and Mine") Do it like Greg!